Вход Регистрация

at conclusion перевод

Голос:
"at conclusion" примеры
ПереводМобильная
  • напоследок
  • conclusion:    1) окончание, завершение; Ex: the conclusion of a speech заключительная часть речи; Ex: in conclusion в заключение; Ex: to bring to a conclusion довести до конца, завершить; Ex: in conclusion I'd li
  • in conclusion:    в заключение в заключение
  • a priori conclusion:    мат. априорный вывод
  • admissible conclusion:    допустимое умозаключение
  • arrive at a conclusion:    приходить к заключению
  • arrive at conclusion:    мат. делать вывод; приходить к выводу; приходить к заключению
  • auditor's conclusion:    ауд. = auditor's opinion
  • auditors conclusion:    auditor's conclusionаудиторское заключение
  • bring to a conclusion:    завершить, закончить завершать
  • chain conclusion:    мат. цепное заключение
  • clear conclusion:    ясный вывод
  • come to a conclusion:    uприходить к выводу
  • come to conclusion:    мат. делать вывод; приходить к выводу; приходить к заключению
  • conclusion contract:    заключение сделки синоним: bargaining, conclusion of a transaction
  • conclusion of a treatycontract:    conclusion of a treaty/contractзаключение договора/контракта синоним: contract award, formation of acontract
Примеры
  • Arrive at conclusions on the level of implementation.
    Подготовить выводы о состоянии осуществления.
  • We need now to continue that work and to arrive at conclusions acceptable to all.
    Сейчас нам нужно продолжить эту работу и прийти к выводам, которые были бы приемлемы для всех.
  • The same groups met again to discuss findings, arrive at conclusions and agree on solutions.
    Впоследствии состоялись повторные встречи этих же групп, на которых рассматривались полученные результаты, обсуждались выводы и вырабатывались решения.
  • A number of experts stressed the need to bring mature work to the next session so that it could arrive at conclusions.
    Некторые эксперты подчеркнули необходимость вынесения на рассмотрение следующей сессии достаточно проработанного вопроса, с тем чтобы ее участники могли прийти к определенным выводам.
  • It seems wrong to the Tribunal to arrive at conclusions regarding JAB performance merely through statistics, rather than analytical study.
    Как представляется, для Трибунала было бы ошибочным делать выводы в отношении работы ОАК исключительно на основе статистических данных, а не на основе аналитического исследования.
  • Delay in arriving at conclusion is a phenomenon that is prevalent in the administration of justice in this country both in respect of criminal and civil cases.
    Задержки в завершении дел часто имеют место в стране при отправлении правосудия в отношении как уголовных, так и гражданских дел.
  • As time will be limited at its ninth session, the SBI should aim to arrive at conclusions on many of the issues before it at its eighth session.
    Поскольку продолжительность девятой сессии будет ограниченной, ВОО следует стремиться к принятию выводов по многим рассматриваемым вопросам на восьмой сессии.
  • The working group might also be asked to annotate texts prior to their consideration by the Committee in plenary, which would help members of the Committee to arrive at conclusions.
    На рабочую группу можно также возложить аннотирование текстов перед их рассмотрением на пленарном заседании, что поможет членам Комитета приходить к решению.
  • As time will be limited at its ninth session, the SBSTA should aim to arrive at conclusions on many of the issues before it at its eighth session.
    Поскольку продолжительность его девятой сессии будет ограничена, ВОКНТА следует стремиться к принятию выводов по многим вынесенным на его рассмотрение вопросам в ходе его восьмой сессии.
  • Studies comparing the health status of rural children with that of children living in urban slums arrive at conclusions similar to those comparing rural children with the urban poor.
    Исследования, сопоставляющие состояние здоровья сельских детей с состоянием здоровья детей городских трущоб, приводят к выводам, аналогичным тем, которые вытекают из сопоставления сельских детей с городской беднотой12.
  • Больше примеров:  1  2